日本东京学艺大学松冈荣志教授做客我校“五洲讲坛”
发布日期:2017-03-30 阅读:258
 

2017321日下午,日本东京学艺大学松冈荣志教授应邀做客我校“五洲讲坛”,为我校师生作了题为“古典翻译的苦与乐---从《诗经》的现代日语翻译实践谈起”的精彩讲座。讲座由东方语言文化学院陈红老师主持。

松冈荣志现为日本国立东京学艺大学名誉教授、博士生导师,同时兼任日本国立一桥大学研究生院语言社会研究科教授、博士生导师,日中翻译文化教育协会会长,并先后担任北京师范大学、华东师范大学、华中师范大学等国内多所知名大学的客座教授。曾担任过《例解新国语词典》(三省堂,1984)的编委和秘书长,后主编《皇冠汉日词典》(三省堂,2001)。近年来参与了我国大中华文库(系我国历史上首次系统地向世界推出外文版中国文化典籍的国家重大出版工程)的建设工作,翻译了其中的《诗经》和《宋词》。  

讲座开始,松冈教授先用非常流利的汉语风趣幽默的向大家介绍了自己与中国的渊源,再以《诗经》是如何传入日本,以及它的众多翻译版本为切入点,讲述了他所从事的中国古典翻译研究工作。他极其重视翻译前的调查工作,对翻译作品中出现的动物、植物、人名、地名及衣食住行等都要进行深入调查。为了解《诗经》中出现的兰花的味道,松冈教授用了近四年的时间在家中种植兰花,以此来告诫大家对学问不仅要具有严谨的态度,还要培养亲自实践和研究的良好习惯。松冈教授渊博的学识,儒雅的谈吐,智慧风趣的语言不断引来在场师生的阵阵掌声,让大家受益匪浅。

IMG_20170321_133437.jpg

上一篇:下一篇:

版权所有 ©2021 浙江工商大学东方语言与哲学学院 All Rights Reserved.
地址:浙江省杭州市下沙高教园区学正街18号 联系电话:(86)571-28008376 邮编:310018
浙ICP备05073962号 浙公网安备33011802000512号 网站管理

微信关注